Статистика системы:

Переводчиков: 1717
Проектов: 393

Регистрация переводчика:

Анкета переводчика

Регистрация заказчика:

Физическое лицо    Юридическое лицо    Индивидуальный предприниматель(ИП)






Сахаров Александр Владимирович

Фото переводчика:
Местонахождения: Россия
Направления перевода:
  • французский - русский
  • -
Специализации:
  • Экономика и финансы
  • Пресса
  • Политика
Образование: • 1997-2002 гг. Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ, быв. Институт им. Мориса Тореза), Переводческий факультет Диплом с отличием лингвиста-переводчика (языки французский и немецкий) Специальность: лингвистика и межкультурная коммуникация
Квалификации: • февраль 2002 г. Министерство иностранных дел РФ, Первый Европейский департамент, Отдел Франции и Монако - трудовая практика (4 недели) • сентябрь 2001 г. Информационное агентство РИА Новости - трудовая практика (4 недели) с последующим наймом на работу • октябрь 2000 г. - февраль 2001 г. Высшая школа устного и письменного перевода, Женевский университет (Швейцария) - занятия на 2-ом цикле по межуниверситетскому обмену (один семестр)
Опыт: • октябрь 2001 г. - июнь 2003 г., сентябрь 2004 г. - по настоящее время Информационное агентство РИА Новости (Москва) - письменный перевод (в том числе для МИД РФ и администрации президента РФ): информационные сводки, интервью, аналитические статьи, дипломатические коммюнике и обзоры печати; юридическая (постановления правительства и парламента, законы, договоры) и экономическая документация; аудиовизуальный перевод; нотариальный перевод; - устный перевод: пресс-конференции, интервью (в том числе на высоком уровне - В. Христенко, А. Кудрин, М. Франко и пр.), прием и сопровождение делегаций; - переписка с различными учреждениями во франкоговорящих странах; - редакторская и стилистическая правка текстов, переведенных моими коллегами; • июнь 2003 г. - август 2004 г. «Русский алюминий» (РУСАЛ), представительство в Конакри (Гвинея) - письменный перевод: техническая (горное дело, механика, железная дорога, портовые работы), юридическая (договоры, внутренние регламентирующие документы, судебные разбирательства, трудовое законодательство и профсоюзы) и экономическая (бухгалтерия, аудит, налоги, бюджет) документация; - устный перевод: совещания директоров предприятия, переговоры между директорами и представителями местных органов власти, прием и сопровождение делегаций; - внутренняя и внешняя переписка компании; внешняя коммуникация (реклама, связи с прессой, организация выставок, встречи с клиентами и благотворительная деятельность).
Отзывы: Доступно в отклике переводчика на Ваш проект!