Опыт: |
С 2006 по 2010 год – офицер Вооруженных Сил, переводчик бюро переводов учебного центра Общевойсковой академии "Выстрел", г. Солнечногорск. Обязанности: обеспечение учебного процесса (последовательный устный и письменный перевод на французский и английский языки и обратно на русский при обучении и переподготовке иностранных военных специалистов на базе учебного центра «Выстрел» и в учебных центрах в других городах РФ). Участие в проектах (работа с гражданами указанных стран):
- Франция (г. Москва, встреча и сопровождение комиссии по ДОВСЕ, франц. яз., 1 нед.);
- Алжир (г. Липецк, учебный центр ВВС (авиац. электроника и оборудование СУ-24), франц. яз., 3 мес.);
- Марокко (г. Ейск, учебный центр ПВО (комплекс «Тунгуска» и учебные беспилотные летательные аппараты), франц. яз., 3 мес.);
- Алжир (Тула, Конструкторско-производственное бюро «КПБ» (комплекс ПВО «Панцирь»), франц. яз., 1 мес.);
- Бурунди (г. Солнечногорск, общевойсковая подготовка, франц. яз., 5 мес.);
- Буркина-Фасо (г. Сызрань, СВВАУЛ (Ми-24), франц. яз., 2 мес.);
- Чад (г. Торжок, учебный центр армейской авиации (Ми-8), франц. яз., 3 мес.);
- Канада и США (г. Хабаровск, совместные учения ВВС РФ и США (НОРАД), англ. яз., 1 нед.);
- Египет (г. Ейск, учебный центр ПВО (комплекс «Бук»), англ. яз., 3 мес.);
- Шри-Ланка (г. Солнечногорск, общевойсковая подготовка, англ. яз., 3 мес.);
- Мьянма (г. Солнечногорск, общевойсковая подготовка, англ. яз., 1 мес.)
- Корея (г. Кронштадт, УПЦ ВМФ (судно возд. подушке «Мурена»), англ.яз., 2 мес.).
Выезжал за границу:
- Канада, (г. Галифакс, 1 нед., англ. яз.).
В настоящее время – уволен из Вооруженных сил в связи с проведением организационно-штатных мероприятий.
С 2005 года по настоящее время также занимаюсь письменным переводом документов, а также устным переводом с английского и французского языков (и с русского на указанные языки) в рамках сотрудничества с различными заказчиками как внештатный переводчик и переводчик-фрилансер. |