Статистика системы:

Переводчиков: 1676
Проектов: 285

Регистрация переводчика:

Анкета переводчика

Регистрация заказчика:

Физическое лицо    Юридическое лицо    Индивидуальный предприниматель(ИП)






Морозова Лада Витальевна

Фото переводчика:
Местонахождения: Россия Калининград
Направления перевода:
  • английский - русский
  • русский - английский
Специализации:
  • Банковское дело
  • ИТ
  • Политика
  • Экономика и финансы
  • Журналистика
Образование: Санкт-Петербургская высшая школа перевода, совместный проект лингвистических служб МИД России, Комиссии Европейских сообществ и Секретариата ООН и РГПУ им. А. И. Герцена, при поддержке правительства Санкт-Петербурга. Диплом о профессиональной переподготовке по специализации «Устный и письменный конференц-перевод» (2011); Российский государственный университет имени И. Канта. Диплом специалиста по специализации «Перевод и переводоведение» (2010).
Квалификации: Центр перевода и непрерывной языковой подготовки, РГУ им. И. Канта. Сертификат о прохождении дополнительного курса по специализации «Устный конференц-перевод» (2010).
Опыт: УСТНЫЙ ПЕРЕВОД: XIII Международный форум программы «Дебаты»: «Мегафон—Комарово—2011», Санкт‑Петербург, конференц-перевод (04/2011); Визит представителя Генерального директората устного перевода КЕС в Высшую школу перевода, Санкт-Петербург, экскурсионный перевод (03/2011); Международная конференция «Европейская неделя», Датский центр международного сотрудничества и мобильности в образовании и обучении, Санкт-Петербург, конференц-перевод (03/2011); Визиты ювелиров из Парижа в рамках российско-французского культурного сотрудничества, Калининград, линейный перевод, перевод на переговорах (12/2009—07/2010); Выставка ремесленников из Парижа «Фиолетовая улица», Калининград, конференц-перевод, перевод на переговорах (10/2009); Международная конференция по взаимодействию медицинских служб Вооруженных сил, Светлогорск, конференц-перевод, экскурсионный перевод для делегации из Индии (07/2009); Балтийская государственная академия рыбопромыслового флота, Калининград, перевод на защите дипломных работ (06/2009); Визит представителя Таллинского университета в РГУ им. И.Канта в рамках двустороннего сотрудничества, Калининград, линейный перевод, конференц-перевод (04-05/2009); X Международный футбольный турнир, Марсель, Франция, конференц-перевод, линейный перевод для футбольных команд из России (05/2008). ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД: Театр «Синематографъ» (Москва), перевод деловой переписки (07/2011); Санкт-Петербургский политехнический университет, Санкт-Петербург, перевод и редактирование научных статей по информационной безопасности (04/2011, 06/2011); I Европейский конгресс по военной медицине, Светлогорск—Хмелевка, перевод выступлений и докладов (07/2010); Ювелирная мастерская—ателье «Пьер-Мари БЕРНАР Жоаийе» (Париж), работа по контрактам: перевод договоров, брошюр и коммерческой переписки (12/2009—07/2010); Консалтинговое агентство «ОБИ-Консалтинг», удаленная работа по контрактам: аналитика, реферирование и перевод статей из периодических изданий для информационного бюллетеня (12/2008—12/2009); Окружной совет депутатов г. Калининграда, производственная практика: перевод дипломатической переписки и интернет-сайта Окружного совета депутатов (12/2008).
Отзывы: Доступно в отклике переводчика на Ваш проект!