Статистика системы:

Переводчиков: 1676
Проектов: 285

Регистрация переводчика:

Анкета переводчика

Регистрация заказчика:

Физическое лицо    Юридическое лицо    Индивидуальный предприниматель(ИП)






Лобачева Татьяна Александровна

Фото переводчика:
Местонахождения: Россия Москва
Направления перевода:
  • русский - английский
  • английский - русский
Специализации:
  • Медицина
  • Банковское дело
  • Энергетика
  • Страхование
  • Маркетинг
Образование: Образование: 2005-2010 – Московский Государственный Лингвистический Университет им. Мориса Тореза (МГЛУ), факультет «Перевод и переводоведение», специальность: лингвист-переводчик английского и датского языков, синхронный переводчик английского и датского языков. 2009-2010 – Курсы синхронного перевода c/на английский язык при МГЛУ. Стажировки: 2006 – стажировка в Копенгагенском университете (Дания)
Квалификации: 2009-2010 – Курсы синхронного перевода c/на английский язык при МГЛУ.
Опыт: Мероприятия: Ноябрь 28 — Последовательный перевод — Институт им. Бакулева. Тематика — Сердечно-сосудистые заболевания. Ноябрь 27 — Последовательный перевод на программе «Снимите это немедленно» с участием компании Dyrberg-Kern Ноябрь 17 — Совещание исследователей по сердечно-сосудистым заболеваниям. Препарат Omacor. Вид перевода — синхронный. Октябрь 25-26 — Последовательный перевод переговоров (стоматологическое оборудование). Компания Bravium Октябрь 24 — Последовательный перевод для компании «Никамед» (тестирование программы). Октябрь 17 — Технический семинар Siemens «Модернизация российских электростанций на основе газовых турбин Сименс». Вид перевода — синхронный. Октябрь 10-11 - Мастер-классы по макияжу Дольче и Габанна. Ведущая - Трейси Вилмот. Вид перевода — устный последовательный. Октябрь 6 — Лекция «Психодинамика лидерства» - Манфред Ки де Врис. Вид перевода — синхронный. Сентябрь 23-27 — Экологическая Миссия ЮНЕСКО на Западный Кавказ. Переговоры по вопросам природоохранного объекта с правительством республики Адыгея, компанией «Курорты Северного Кавказа». Вид перевода — устный последовательный, шушутаж. Сентябрь 17-20 — Министерство юстиции — экспертные консультации по проекту договора о выдаче (РФ и Зимбабве). Вид перевода — устный последовательный Сентябрь 6 2012 — Синхронный перевод на презентации Янника Педерсена «Инновации в экспоненциальном мире». (компании MTI, Franklin Covey). Сентябрь 5 2012 — Проведение переговоров. Тематика — кровельная черепица. Компании: La Escandella и Cottage House. Август 27- 31 2012 — Обучение ремонту рентгеновских генераторов (компания Трубопровод Контроль Системс). Вид перевода — устный последовательный. Август 21 2012 — Конференция по токопроводящим напольным покрытиям; мастер-классы компании Tarkett. Август 17 2012 — Переговоры по проведению симпозиума о беспроводной передачи энергии на земле и в космосе с компанией Siemens. Август 9 2012 — Переговоры между компаниями Mebius и Nurus. Июнь 25 — Август 8 2012 — Устный последовательный перевод на курсах сценаристов с участием экспертов из Канады и США (ВГИК). Июнь 21-22 2012 — Первая Евразийская конференция по редким болезням и орфанным лекарствам. Вид перевода — синхронный. Июнь 19 2012 — Двусторонние переговоры в Минздраве — круглый стол «Радиационные технологии» с участием компании Varian Medical Systems. Тема — онкология. Вид перевода — последовательный. Июнь 16 2012 — Перевод презентации нового продукта (компания Natural Burn), продукты, разработанные доктором Томпсоном. Вид перевода — последовательный. Июнь 15 2012 — Перевод видеоконференции (аудит сотрудников компании IBS). Тематика — IT, программное обеспечение SAP. Вид перевода — последовательный. Май 23 2012 - Переговоры (тематика - сварочное оборудование). Компании NGS и Megatronic. Май 17 2012 - Представление медицинскими представителями отчетов по регионам. Компания — Abbot Nutrition. Вид перевода — шушутаж. Апрель 27 2012 — Последовательный перевод экскурсии по автосалону Volvo (Volvo Обухов Домодедово). Апрель 18 2012 — Синхронный перевод презентации (завод «Вольво», Калужская область). Мероприятие — закладка первого камня в строительство экскаваторного завода Март 23 2012 — перевод переговоров между компаниями «Твой Додыр» и «TTC». (клининговая тематика). Март 14 2012 — последовательный перевод на презентации в банке «Ишбанк». Тема - «Кредитные и депозитные продукты». Февраль 16 2012 — синхронный перевод круглого стола-семинара «Стратегия развития прямого канала продаж в страховании. Секреты успеха.» (круглый стол с участием компаний «Московская Международная страховая компания» и Mount Onyx). Февраль 9-10 2012 — синхронный перевод на конференции «Рациональная фармакотерапия в урологии 2012» Ноябрь 30 2011 — устный последовательный перевод на переговорах в компании «Газпром» (с участием В.Голубева, А. Медведева). Ноябрь 23 2011 — устный последовательный перевод переговоров для фабрик «Красный октябрь» и «Ударница» (применение пищевых добавок в технологии производства кондитерских изделий). Ноябрь 22 2011 — перевод переговоров по телефону для компании RD Construction Ноябрь, 10 2011 – устный последовательный перевод переговоров (топ-менеджмент компании «Солнечный ветер» и Gold East Paper. Ноябрь, 1-2 2011- синхронный перевод на семинаре «Бразильские технологии в сфере нефти и газа» «Бразильские платежные системы», ”Бразильские ICT технологии ( Brazil Trade Mission, с участием представителей компаний PETROBRAS, SEBRAE, ONIP, Softex, Febrapran). Октябрь, 19-21 2011– синхронный перевод на конференции Нидерландские рациональные решения в сфере здравоохранения: обмен опытом с Россией» (при участии премьер-министра Королевства Нидерландов Марка Рютте, Первого заместителя председателя Правительства РФ Виктора Зубкова, Президента Конфедерации Промышленников и Предпринимателей Нидерландов VNO NCW Бернарда Винтьеса и Президента Российского Союза Промышленников и Предпринимателей Александра Шохина). Октябрь 2011 – синхронный перевод по теме «Оптимизация банковской деятельности» (Сбербанк) Сентябрь 2011 – участие на конференции по изотопам Август 2011 – устный перевод на выставке «МАКС-2011» Июнь 2-8 – устный последовательный перевод на первенстве Европы по фехтованию. Апрель 2011 – устный перевод мастер-классов по сахарной эпиляции (компания «Кристина») Февраль – март 2011 – перевод книги «Озонотерапия в пародонтологической практике» (с русского на английский) Октябрь 2010 – Устный перевод на Первенстве Европы по фехтованию среди юниоров. Апрель 2010 – Октябрь 2010 – переводчик в компании ОАО «Валента Фармацевтика». Обязанности: Письменный перевод документации, контрактов, договоров. Устный последовательный перевод. Перевод презентаций по продукции. Перевод сертификатов анализа, мастер-файлов, отчетов по клиническим исследованиям Перевод инвойсов Перевод деловых писем 2009 – письменный переводчик с английского на русский на радио «Голос России». 2010 – секретарь-переводчик в скандинавском отделе МИД. Перевод фильмов: «Встреча с неведомым» Сериал «Шанс» «Жизнь при Наполеоне» «Король угла» «Битва за Гаити»
Отзывы: Доступно в отклике переводчика на Ваш проект!