Опыт: |
последний опыт работы:
- с февраля 2009 по настоящее время, технический переводчик - участник проектов: "Ведомственная гостиница для сотрудников" и "Промышленное предприятие по производству конструктивных элементов и компонентов" Fa. LIEBHERR (Germany),Ingenieurbüro Rohmer , um+t GmbH , Uhde GmbH, Malojer Austro engineering (Germany, Austria) . Помощь в координации проекта, еженедельные отчеты по проектам о ходе выполнения строительных работ на объектах, участие в совещаниях между участниками проектов, технический перевод текущей документации: проектно-сметная документация, договора подряда с Гензаказчиком и сторонними организациями, протоколы заседаний и переговоров, деловая корреспонденция, чертежи, графики, план специальных мероприятий по пожарной безопасности объекта и др., а также устный перевод переговоров, заседаний и совещаний по строительной, коммерческой и организационной тематикам.
- с апреля 2008 по наст.время - переводчик/freelancer - Устный перевод на переговорах и сопровождение иностранных специалистов на российских предприятиях (AVG - ЗАО "Борский стекольный завод" монтаж и пусконаладка линии производства автомобильного стекла - май 2008; ЗАО "Дробмаш" ремонт-наладка дробеструйной камеры - январь, монтаж, пусконаладка и обучение персонала по эксплуатации линии полного цикла формовки изделий крупного и среднего литья - июнь-июль, сентябрь, ноябрь 2008; ООО "Сонет НН" ИТ-технологии, переговоры - апрель 2009, ООО "Волгаспецстрой"/Fa.Schmidt GmbH (Germany) предпроектный этап строительства логистического центра 2010 и т.д.), подготовка, организация и сопровождение предпринимателей в загранкомандировках, а также текущий письменный перевод для других организаций. |