Опыт: |
Опыт устных и письменных переводов более 3 лет. Краткий список:
2009- наст. время “Переведем.ру”, “MSK Translate”, “LanCon”, “Janus” и др.
переводческие агентства
Переводчик-фрилансер
• Устный перевод IT-семинаров IBM, участие в ряде бизнес встреч для IBM
• Перевод неофициальной бизнес встречи Eyevision
• перевод публичного выступления на сцене (торжественная речь, переводчик конферансье), торжественная речь, перевод по интеркому, работа с осветительной командой на Днях Культуры Филлипин в Москве
• Последовательный перевод на деловых переговорах (конференции , Rolf, M-Way и др.)
• Опыт перевода телефонных переговоров, перевода по интеркому
• Письменный перевод по тематикам: медицина, контракты, юридические документы, строительство, электро-техника
2009-2011 издательство “Бином. Лаборатория знаний”, MolBiol Москва
Переводчик
• Перевод медицинской литературы книги по физиологии, культуре клеток и вирусологии (англ-рус), а также перевод исследовательских summary
2012-2012 Кинокомпания ”Первое поле” Москва
Переводчик ассистент
• Работа на проекте, устные переводы, сопровождение американских продюссеров, поиск редкого рек-визита
2012 - 2012 Переводческая компания “Алигат" Москва
Менеджер-Переводчик
• Перевод личных и юридических документов (англ., франц.,), Апостилирование, легализация и нотариальное заверение документов.
|