Квалификации: |
Название курса: “Планер и силовая установка Боинг 757, наземное техническое обслуживание”
Учебное заведение: Учебный центр компании “Боинг” (Сиэтл)
Продолжительность: 2 месяца
Дата окончания: Май 1995 года
Название курса: "Электрические и механические системы Боинг 757, наземное техническое обслуживание"
Учебное заведение: Учебный центр компании “Боинг” (Сиэтл)
Продолжительность: 2 месяца
Дата окончания: Март 1995 года
1996 г. – обучение по курсу “Летная эксплуатация Боинг 757, командирский курс”, учебный центр NATCO компании NorthWest Airlines, Миннеаполис.
1996 г. – обучение по курсу “Компьютерная расшифровка и анализ полетной информации по системе FLIDRAS”, компания TELEDYNE CONTROLS, Лос-Анжелес.
|
Опыт: |
С февраля 2007 г. и по настоящее время – Строительство магистрального трубопровода "Восточная Сибирь – Тихий Океан (ВСТО)", линейный участок ФАБ/Восток.
С декабря 2006 по февраль 2007 года
Переводчик-консультант (Полная занятость)
В компании Ванкорнефть, г.Тарко-Сале
Описание деятельности компании: Строительство магистрального нефтепровода от Ванкорского месторождения, ЯНАО, Тюменская область
Должностные обязанности: Переводы и консультации для иностранных суперинтендантов строительства по вопросам российского нормативного права (ВСН, СНиП, ГОСТ), непосредственный контроль качества и безопасности полевых работ
С мая 2006 по ноябрь 2006 года
Переводчик (Полная занятость)
В компании NABORS Drilling International, Ltd., г.Хьюстон/Москва/Иркутск
Описание деятельности компании: Международная компания по бурению нефтяных/газовых скважин
Должностные обязанности: Работа вахтовым методом на Ковыктинском ГКМ
С мая 2005 по январь 2006 года
Переводчик (Полная занятость)
В компании Восточно-Сибирская газовая компания, г.Иркутск
Описание деятельности компании: Строительство магистрального газопровода Ковыкта (Иркутская область) - Дальний Восток
Должностные обязанности: Перевод производственных, юридических, коммерческих документов, устный синхронный/последовательный перевод
С мая 2002 по апрель 2005 года
Переводчик-консультант (Полная занятость)
В компании ТОПАЗ-СИБИРЬ, г.Иркутск
Описание деятельности компании: Подготовка материалов для компьютерного обучения специалистов по техническому обслуживанию авиационных реактивных двигателей
Должностные обязанности: Перевод текста, верстка, озвучение
С июля 2001 по апрель 2002 года
Индивидуальная трудовая деятельность (Полная занятость)
В компании ЧП без образования юридического лица, г.Иркутск
Описание деятельности компании: Устный (синхронный и последовательный) перевод, письменный перевод, консультации по лингвострановедению, бизнес-этикету и корпоративной этике
С марта 2001 по июль 2001 года
Переводчик (Полная занятость)
В компании ОАО Иркутское Авиационное Производственное Объединение. (в наст. время Корпорация «ИРКУТ»), г.Иркутск
Описание деятельности компании: Производство авиационной техники
Должностные обязанности: Устный/письменный перевод производственных материалов.
С августа 1994 по январь 2000 года
Переводчик/помощник генерального директора (Полная занятость)
В компании Авиакомпания "Байкал", г.Иркутск/Москва
Описание деятельности компании: Воздушные перевозки
Должностные обязанности: Устный/письменный перевод производственной тематики авиапредприятия по эксплуатации в/с типа "Боинг 757-200", обучение летных экипажей и наземного инженерно-технического персонала, экономика авиапредприятия, аэропортовое хозяйство.
С января 1992 по июль 1994 года
Исполнительный директор (Полная занятость)
В компании ТОО "Байкал-Линг", г.Иркутск
Описание деятельности компании: Устные/письменные переводы с/на иностранные языки, обучение иностранным языкам, издательская деятельность, реклама и PR.
Должностные обязанности: Руководство текущей работой предприятия.
С июля 1990 по январь 1991 года
Переводчик (Полная занятость)
В компании Лимнологический институт СО АН СССР, г.Иркутск
Описание деятельности компании: Комплексная научно-исследовательская работа по оз. Байкал
Должностные обязанности: Устный/письменный перевод научных материалов , в т.ч. в полевых условиях. |