Опыт: |
Опыт работы по всем указанным тематикам - с 2001 года по настоящее время в качестве устного и письменного переводчика. Серьезные проекты, в том числе с известными людьми (например, личный переводчик в турне Кена Хенсли в ноябре 2015 г), подробнее - в резюме (высылаю по запросу). Работаю: \"командировочным переводчиком\" (страны ЕС, США, мероприятия: конференции, встречи, переговоры, инспекция на производстве, культурные мероприятия, приемы), в Москве - деловые встречи, конференции etc).Письменный перевод рус-англ, англ-рус - художественная литература (проза, поэзия), статьи, брошюры, субтитры, сценарии (кино, театр), письма. Также, журналист-фрилансер (Moscow Expat Life (Passport Magazine Moscow), в прошлом - Saldo Journal), опыт в тележурналистике, театре. Навыки синхронного и последовательного устного перевода, письменного перевода. |