GoTranslators.Ru — вебcервис поиска устных переводчиков для проведения бизнес переговоров, мероприятий, личных встреч в различных городах мира.
Переводчики на карте мира
по 21 марта 2015
Техника
Доброго дня. Команда All Correct LS ищет для одного из своих срочных проектов устного последовательного переводчика с французского языка на русский в г. Самара для сопровождения группы французов. Языковая пара: "французский-русский". Тематика: Техническая + общая Время работы: 20-21 марта полный рабочий день. Если Вы заинтересованы принять участие в проекте, пожалуйста, вышлите Ваше резюме и укажите рабочие ставки. Электронный адрес: [email protected] Укажите в теме письма, пожалуйста, название проекта (так нам будет проще сориентироваться). Ждем с нетерпением ваших откликов!
Гражданское право
Доброго дня. Команда All Correct LS ищет для одного из своих срочных проектов устного дипломированного переводчика с латышского языка на русский в г.Тольятти Языковая пара: "латышский-русский". Тематика: перевод печати Время работы: ориентировочно с 14:00 до 15:00 Если Вы заинтересованы принять участие в проекте, пожалуйста, вышлите Ваше резюме и укажите рабочие ставки. Электронный адрес: [email protected] Укажите в теме письма, пожалуйста, название проекта (так нам будет проще сориентироваться). Ждем с нетерпением ваших откликов!
Архитектура
Добрый день! Переговоры на строительную тематику в выставочном павильоне Бикку Сайто станция Ариаке 27 марта в 13.00 на строительную на экономическую тематику. Готов платить 6 тыс йен в час. продолжительность переговоров - 3 часа
Искусство
Официальные переговоры и официальные звонки по телефону важным персонам в рамках проекта ювелирной компании КОРОЛЕВСКИЕ ПОРТРЕТЫ.
по 31 декабря 2015
Гражданское право
необходим переводчик на следственные действия. Оплата сдельная. Возможно долгосрочное сотрудничество. СТРОГО из МОСКВЫ или ближайшего Подмосковья
по 31 декабря 2015
Гражданское право
необходим переводчик на следственные действия. Оплата сдельная. Возможно долгосрочное сотрудничество. СТРОГО из МОСКВЫ или ближайшего Подмосковья
по 31 декабря 2015
Гражданское право
необходим переводчик на следственные действия. Оплата сдельная. Возможно долгосрочное сотрудничество. СТРОГО из МОСКВЫ или ближайшего Подмосковья
по 3 декабря 2015
Путешествия, туризм
Здравствуйте! Мы являемся центром экстренной поддержки туристов. Если Вы заинтересованы в дополнительном заработке или языковой практике с носителями языка, то разрешите представить Вам нашу компанию. Мы оказываем экстренную поддержку туристов по всему миру. Используя карточку «Лингвострах», турист в экстренной ситуации может позвонить по номеру нашего колл-центра, и мы сделаем всё возможное для устранения проблемы. Нередко требуется помощь на иностранном языке. В таком случае 3 человека (клиент, оператор и переводчик) общаются в режиме телеконференции. От Вас, как от переводчика, нам и клиенту нужна только Ваша профессиональность и правильность перевода, любые действия по поиску билетов, розыску нужных номеров, связи с родственниками и т.д. осуществляем мы, а не Вы. График нашей с Вами работы полностью зависит от поступающих звонков, и, когда их нет, мы можем только радоваться — значит, с клиентами всё в порядке. Но мы несем ответственность перед Вами и поэтому сразу предупреждаем, что работа непостоянна и непрогнозируема, но очень полезна, увлекательна и дает положительные эмоции от совершения действительно добрых дел. Если предложение интересно,отправляйе все возникшие вопросы на [email protected] или звоните по телефону +7 (812) 401-41-01. Если условия Вам не подходят, просим Вас также отписаться, чтобы мы сделали соответствующую пометку. Надеемся на продуктивное сотрудничество с Вами! Спасибо!
по 31 декабря 2014
ИТ
В связи с расширением проектной линейки и увеличением объемов компания «Янус» объявляет срочный набор ПИСЬМЕННЫХ переводчиков и редакторов по тематике ИТ-маркетинг. Требования к кандидатам: 1. Опыт работы на проектах Google 2. Опыт работы в GTT (если вы уже проходили сертификацию, это будет необходимо указать) 3. Грамотный русский язык, умение проверять перевод за собой и другими (орфография, чувство стиля, формальные QA проверки – must) 4. Знание основных продуктов Google и умение работать в них на уровне обычного пользователя. Пожалуйста, в письме дайте свои комментарии по каждому из перечисленных выше пунктов. Наша компания сертифицирована по международному переводческому стандарту, это значит, что прежде чем приступить к работе вам необходимо: 1. Выполнить тестовое задание, которое вам вышлет наш менеджер. 2. Прислать резюме с указанием образования, опыта работы на подобных проектах, или заполнить анкету на нашем сайте. 3. Прислать: - копию диплома о высшем переводческом образовании (можно лингвистическое или филологическое), или - копию диплома о профильном образовании (информационные технологии) с сертификатами о прохождении курсов перевода или копией диплома о втором высшем переводческом образовании и подтвержденный 3 летний опыт работы переводчиком, или - копию документа об образовании и подтвержденный 5 летний опыт работы переводчиком. 4. Указать информацию о тарифах на перевод и редактирование. Перед началом сотрудничества проект-менеджерами будет проведен вводный вебинар. Очень ждем ваши отклики на адрес [email protected]. В теме письма необходимо указать: Переводчик/редактор ИТ-маркетнг, Google.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33